TELLEMENT D'ACTUALITE...
JE METS CETTE CHANSON EN HOMMAGE AUX VICTIMES DE
NICE, VICTIMES D'UNE SOCIETE OU TOUT EST BOULEVERSE ET OU LES VALEURS SONT
EFFONDREES
Help, I need somebody,
A l'aide, j'ai besoin de quelqu'un,
Help, not just anybody,
A l'aide, pas n'importe qui,
Help, you know I need someone, Help !
A l'aide, tu comprends, j'ai besoin de quelqu'un, à l'aide !
When I was younger, so much you younger than today,
Quand j'étais plus jeune, bien plus jeune que toi aujourd’hui,
I never needed anybody's help in any way.
Je n’avais jamais besoin de personne.
But now these days are gone, I'm not so self assured
Mais maintenant cette époque est révolue, je ne me sens plus si sur
Now (I) find (I've) changed (my) mind and (I) opened up the doors.
A présent, j'ai changé et j'ai ouvert de nouvelles portes.
Hep me if you can, I'm feeling down
Aide-moi si tu peux, je suis au plus bas
And I do appreciate you being round
Et j’apprécierais que tu me viennes en aide
Help me, get my feet back on the ground
Aide-moi à revenir sur terre
Won't you please, please help me !
Viens, viens moi en aide, je t’en prie !
And now my life has changed in oh so many ways,
Et maintenant que ma vie a tellement changé,
My independence seems to vanish in the haze.
Mon indépendance n’est qu’une illusion.
But every now and then I feel so insecure,
à chaque instant je me sens tellement en insécurité,
I know that I / just need you like / I've never done before.
Je sais seulement que j'ai besoin de toi comme jamais auparavant.
When I was younger, so much you younger than today,
Quand j'étais jeune, bien plus jeune que toi aujourd’hui,
I never needed anybody's help in any way.
Je n'avais jamais besoin de personne pour quoi que ce soit.
But now these days are gone, I'm not so self assured
Mais maintenant cette époque est révolue,je n'ai plus la même assurance
Now (I) find (I've) changed (my) mind and (I) opened up the doors.
Maintenant, j'ai changé ma façon, de voir et j'ai ouvert de nouvelles portes.